Translation of The Silent Tragedy Aaffecting Today’s Children by Victoria Prooday. Translated with permission. Hay una tragedia silenciosa que está ocurriendo ahora mismo, en nuestros hogares, y que afecta a las joyas más preciadas que tenemos: nuestros hijos. Después de tratar a cientos de niños y familias en mi trabajo…

Una experiencia europea en traducción
Me llamo Célia y soy suiza. Cuando me hago la pregunta de por qué quise estudiar traducción, me viene a la mente el hecho de que mi tío, el hermano de mi madre, vive in Australia. La mujer de mi tío y mis primos no hablan francés y desde pequeña…

Mi trayectoria como traductora independiente
Tuve el honor de recibir una invitación a compartir mi trayectoria profesional como Traductora Inglés-Español con los estudiantes de la carrera en mi Alma Mater, la Universidad Católica de Temuco, así que la he puesto por escrito y además hice un video (soy primeriza en esa área) para compartir mi…

Cuando la tecnología es negativa para los niños
(English below) ¿Sabían que la interacción humana es uno de los elementos clave para que un niño tenga un desarrollo saludable? Los otros factores son el movimiento, el tacto y la conexión con la naturaleza. Dada mi inclinación personal hacia priorizar la interacción humana, y mi formación como traductora, siento que…

La RAE y sus reglas
Para quienes les interesa estar informados sobre las regulaciones que impone o sugiere la Real Academia Española, me he encontrado con dos noticias interesantes que les comparto a continuación: Nuevos anglicismos aceptados en español: La XXIII edición del Diccionario de la Real Academia Española, que se presentará en 2014, incluirá…

Happy International Translation Day!
Llegamos a un nuevo 30 de septiembre, el día de San Jerónimo, y también el Día Internacional de la Traducción o de los Traductores, según lo establecido por The International Federation of Translators, la federación mundial de asociaciones profesionales de traductores, intérpretes y terminólogos, y que cuenta con 107 miembros…

Estudiar o no estudiar traducción: He ahí la cuestión
Entre los estudiantes de Traducción Inglés-Español de mi “alma mater”, la Universidad Católica de Temuco, ha surgido un debate sobre si la carrera tiene o no campo laboral. Muchos de quienes se graduaron conmigo no están trabajando como traductores, sino que sientes que han sido forzados a terminar en carreras…

Día Internacional de la Traducción, Oh Happy Day?
El 30 de septiembre se celebra el Día Internacional de la Traducción. Desde 1953 la Federación Internacional de Traductores (FIT) ha promovido la celebración del Día Internacional del Traductor y, a partir de 1991, se establece oficialmente el 30 de septiembre como el Día Internacional de la Traducción. Este día…

¡Feliz 18! Happy Indepence Day, Chile!
[Scroll down for English] Mi país está de cumpleaños el 18 de septiembre y ¡lo estoy celebrando con un grupo de chilenos en Indianapolis! Les comparto la fotito aquí y termino por compartirles un enlace a una excelente compilación de fotografías en el Huffington Post. Aquí está el enlace en caso de que quieras conocer más de mi hermoso país.

Traducción es traición
Acabo de leer un excelente artículo sobre aciertos, desaciertos e incertidumbres de la traducción. El autor comienza su ensayo con la reconocida frase italiana: “traduttore, traditore”, la cual debe traer muchos recuerdos a quienes han pasado por estudios académicos de la traducción ya que en que cada proyecto de traducción…